I DON'T WANNA BE A FURRY--my best friend parodied the parody. When she sings it it now goes "CAN'T BEAT MY. CAN'T BEAT MY. NO YOU CAN'T BEAT MY DRAGON RAGE. I DON'T WANT TO BE A SENTRET. RAGH RAGH RAGH RAGH."
OH I REMEMBER the logistics. everything was just tagged [language] and characters translated for each other. Mitsuru translated for Ken and Minato, if I remember right. We just used common phrases from English and assumed they'd get a different phrasing. Phrasing can even change things as simple as saying "I'm sorry." In German, if i remember right from high school, the direct translation of their apology is "it causes me pain."
no subject
OH I REMEMBER the logistics. everything was just tagged [language] and characters translated for each other. Mitsuru translated for Ken and Minato, if I remember right. We just used common phrases from English and assumed they'd get a different phrasing. Phrasing can even change things as simple as saying "I'm sorry." In German, if i remember right from high school, the direct translation of their apology is "it causes me pain."